
在當今競爭激烈的經濟中,組織要在全球範圍內使用多種語言不僅是一項戰略決策
而且生存是絕對必要的。組織不再受國家或地區邊界的約束。產品是為世界各地的觀眾創建的。在這種情況下,溝通對於企業的生存至關重要,因為必須跨文化傳達信息。為了覆蓋更廣泛的受眾,進行交流並與他們互動,翻譯社和本地化已成為非常重要的戰略工具。
如果要使用網站,則可以輕鬆找到很多翻譯社和本地化服務提供商
但是選擇合適的提供商就像在大海撈針。本地化提供商不僅是為您翻譯社單詞的翻譯社公司,而且還是組織的文化合作夥伴。它以另一種語言為組織提供了面子和存在,並提供了一種使其適應另一種文化的方式。適應的質量越高,產品被消費者接受的機會就越大!
翻譯社人員的工作絕非易事。
例如,您在巴黎聽到的法語與在加拿大或非洲聽到的法語有很大不同,因為法語方言和地區口音多種多樣。給定單詞,表達,語法結構,手勢或發音的形式化程度,更不用說語和法語(法語和英語的混合方言);所有這些都需要在翻譯社時加以考慮。因此,選擇具有此類項目經驗並了解語言和文化的獨特細微差別的本地化服務公司非常重要。由於他們可以訪問翻譯社公司的技術和/或機密文件,因此他們必須擁有最高水平的道德標準。它們必須足夠靈活以支持內部項目以及作為外包部門的工作。換句話說,翻譯社提供商必須對建立戰略合作夥伴關係感興趣,以增進長期合作關係,同時提高客戶的興趣。
